Forums Remontées Mécaniques: Termino remontées Fr-Ang (autovérin) - Forums Remontées Mécaniques

Aller au contenu

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Termino remontées Fr-Ang (autovérin) Recherche termino anglais pour autovérin

#1 L'utilisateur est hors-ligne   Zipperneck 

  • TK de la Boule de Gomme
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2
  • Inscrit(e) : 30-décembre 10

Posté 30 décembre 2010 - 16:24

Bonjour à toutes et à tous,

Je suis traducteur technique français - anglais et il m'arrive de traduire des notices pour des remontées mécaniques (Gimar Montaz Mautino, Poma).

Est ce qu'un de vous peut m'aider trouver le terme anglais pour "autovérin".

Très cordialement,

Zipperneck
0

#2 L'utilisateur est hors-ligne   Velro 

  • TPH de l'Aiguille du Midi
  • Voir la galerie
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 743
  • Inscrit(e) : 23-décembre 06

Posté 30 décembre 2010 - 17:25

C'est un des ces termes typiquement franco-français qui ne rendent qu'inutilement compliquée la compréhension de documents techniques. De plus le vocabulaire technique français est beaucoup moins harmonisé et précis que par exemple son homologue allemand. En allemand les termes techniques sont beaucoup plus précis et ont une signification souvent immédiate alors qu'en français c'est exactement l'opposé. Pour s'amuser il suffit de lire certaines versions en langue française de normes internationales.

Une autovérin est un actuateur électrohydraulique linéaire compact intégrant le vérin et le groupe hydraulique. Il existe même des versions servohydrauliques. Pour la traduction mieux vaut utiliser plusieurs mots courants que d'en inventer un nouveau que personne ne comprendra.

Ce message a été modifié par Velro - 30 décembre 2010 - 18:02 .

0

#3 L'utilisateur est hors-ligne   urbanovibe 

  • TK du Torret
  • Groupe : Membres
  • Messages : 56
  • Inscrit(e) : 11-avril 08

Posté 30 décembre 2010 - 17:44

Voir le messageZipperneck, le 30 12 2010, 12:24, dit :

Bonjour à toutes et à tous,

Je suis traducteur technique français - anglais et il m'arrive de traduire des notices pour des remontées mécaniques (Gimar Montaz Mautino, Poma).

Est ce qu'un de vous peut m'aider trouver le terme anglais pour "autovérin".

Très cordialement,

Zipperneck



Je dirais 'Integrated Hydraulic Cylinder'

http://www.texashydraulics.com/custom-hydr...ic-cylinder.htm

à bientôt
0

#4 L'utilisateur est hors-ligne   Zipperneck 

  • TK de la Boule de Gomme
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2
  • Inscrit(e) : 30-décembre 10

Posté 30 décembre 2010 - 21:10

Merci beacoup pour vos réponses rapides !

Effectivement, j'ai un assez gros lexique alimenté par Poma, leitner et d'autres fabricants, mais ils ont "oublié" le terme "autovérin"... certainement parce que c'est difficile à traduire !

Cordialement,

Zipperneck
0

#5 L'utilisateur est hors-ligne   dj_jean_jean 

  • 2S Ngong Ping 360
  • Voir la galerie
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5 335
  • Inscrit(e) : 29-janvier 06

Posté 30 décembre 2010 - 22:52

Il est vrai que l'autovérin est une spécialité de chez Gimar Montaz Mautino, tout les autres constructeurs utilisant des centrales de tension dérivé.
0

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)